• English

    Google Translate Disclaimer

    The Maryland Department of Information Technology (“DoIT”) offers translations of the content through Google Translate. Because Google Translate is an external website, DoIT does not control the quality or accuracy of translated content. All DoIT content is filtered through Google Translate which may result in unexpected and unpredictable degradation of portions of text, images and the general appearance on translated pages. Google Translate may maintain unique privacy and use policies. These policies are not controlled by DoIT and are not associated with DoIT’s privacy and use policies. After selecting a translation option, users will be notified that they are leaving DoIT’s website. Users should consult the original English content on DoIT’s website if there are any questions about the translated content.

    DoIT uses Google Translate to provide language translations of its content. Google Translate is a free, automated service that relies on data and technology to provide its translations. The Google Translate feature is provided for informational purposes only. Translations cannot be guaranteed as exact or without the inclusion of incorrect or inappropriate language. Google Translate is a third-party service and site users will be leaving DoIT to utilize translated content. As such, DoIT does not guarantee and does not accept responsibility for, the accuracy, reliability, or performance of this service nor the limitations provided by this service, such as the inability to translate specific files like PDFs and graphics (e.g. .jpgs, .gifs, etc.).

    DoIT provides Google Translate as an online tool for its users, but DoIT does not directly endorse the website or imply that it is the only solution available to users. All site visitors may choose to use alternate tools for their translation needs. Any individuals or parties that use DoIT content in translated form, whether by Google Translate or by any other translation services, do so at their own risk. DoIT is not liable for any loss or damages arising out of, or issues related to, the use of or reliance on translated content. DoIT assumes no liability for any site visitor’s activities in connection with use of the Google Translate functionality or content.

    The Google Translate service is a means by which DoIT offers translations of content and is meant solely for the convenience of non-English speaking users of the website. The translated content is provided directly and dynamically by Google; DoIT has no direct control over the translated content as it appears using this tool. Therefore, in all contexts, the English content, as directly provided by DoIT is to be held authoritative.

    Glossary of Slang Terms

    Common Slang Terms: weed, pot, grass, Mary Jane, ganja, herb, dope, chronic, bud, joint (marijuana in a cigarette), blunt (marijuana in a cigar), chemo, spliff (marijuana in a cigarette), shake, 420, blaze (to smoke marijuana), Don Juan, roach (marijuana in a cigarette), seeds, toke (to smoke marijuana), yellow submarine1
    Common Slang Terms: smack, brown sugar, dead president junk, big H, china white, brown crystal, diesel, hard candy, rambo, red rock, silk, white junk, hell dust1,2
    Common Slang Terms: powder, crack, freebase, coca, dust, nose candy, base or basing, blow, nose powder, white powder, big C, yay/yao/yam1,2
    Common Slang Terms: speed, crystal, poor man’s cocaine, redneck cocaine, tweak, crank, ice, black beauty, blue devils, chrome, clear, Mexican crack, pink1,2
    Prescription Drugs
    Common Slang Terms:
    Oxycontin – 40-bar, hillbilly heroin, OCs, oxy1
    Fentanyl – china girl, fat albert, king ivory, murder 81
    Central Nervous System Depressants – blue angels, downers, blue devil, idiot pills, lay back, barbies, Mickey’s, pink ladies, mother’s little helper, soft balls
    Ritalin – hyper drug/pill, study drug, vitamin R, west coast1
    Common Slang Terms:
    LSD - 100’s, acid, haze, California sunshine, black acid, crystal tea, blue vials, Lucy in the sky with diamonds, pink panther, Mickey’s, white lightning1
    Ecstasy - E, flipping, happy pill, E-bombs, love pill, Jerry Garcia, X1
    PCP – angel dust, crazy coke, embalming fluid, animal tranquilizer, elephant tranquilizer, lethal weapon, star dust, heaven & hell, K, magic dust, rocket fuel1
    For more information please visit: https://www.whitehouse.gov/ondcp/

    1. Office of National Drug Control Policy.  Street Terms: Drug and Drug Trade.  Retrieved November 15, 2010 from https://www.whitehouse.gov/ondcp/
    2. Center for Disease Control and Prevention (CDC).  1991-2009High School Youth Risk Behavior Survey Data.  Retrieved November 1, 2010 from https://www.cdc.gov/healthyyouth/data/yrbs/index.htm​